土豆网鬼故事

您现在的位置: 首页 > 情感日志 > 正文内容

英语爱情诗-I Wandered Lonely as a Cloud-

来源:土豆网鬼故事   时间: 2021-04-05

著名诗人Wordsworth的一首诗,希望大家能够喜欢

诗人―― Wordsworth华兹华斯

I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云

That floats on high o′er vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡,

When all at once I saw a crowd, 忽然间我看见一群

A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春开放,

原发性癫痫治疗药物

Beside the lake, beneath the trees, 在树荫下,在湖水边,

Fluttering and dancing in the breeze. 迎着微风起舞翩翩。

Continuous as the stars that shine 连绵不绝,如繁星灿烂,

And twinkle on the milky way, 在银河里闪闪发光,

They stretched in never-ending line 它们沿着湖湾的边缘

癫痫疾病会留下哪些后遗症

Along the margin of a bay: 延伸成无穷无尽的一行;                 Ten thousand saw I at a glance, 我一眼看见了一万朵,

Tossing their heads in sprightly dance. 在欢舞之中起伏颠簸。

The waves beside them danced;but they 粼粼波光也在跳着舞,

Out-did the sparkling waves in glee: 水仙的欢欣却胜过水波; <石家庄看癫痫去哪家医院/p>

A poet could not but be gay, 与这样快活的伴侣为伍,

In such a jocund company: 诗人怎能不满心欢乐!

I gazed--and gazed--but little thought 我久久凝望,却想象不到

What wealth the show to me had brought: 这奇景赋予我多少财宝,――

For oft, when on my couch I lie 每当我躺在床上不眠,

九江治癫痫病好的医院

In vacant or in pensive mood,   或心神空茫,或默默沉思,             They flash upon that inward eye 它们常在心灵中闪现,

Which is the bliss of solitude; 那是孤独之中的福祉;

And then my heart with pleasure fills, 于是我的心便涨满幸福,

And dances with the daffodils. 和水仙一同翩翩起舞。

推荐阅读
本类最新

© wx.qfqwe.com  土豆网鬼故事    版权所有  京ICP备12007688号-2